28 апреля 2024
Сегодня
30 апреля 2024
02 мая 2024
03 мая 2024
04 мая 2024
05 мая 2024
07 мая 2024
08 мая 2024
10 мая 2024
14 мая 2024
16 мая 2024
18 мая 2024
19 мая 2024
21 мая 2024
22 мая 2024
23 мая 2024
24 мая 2024
25 мая 2024
26 мая 2024
28 мая 2024
29 мая 2024
30 мая 2024
31 мая 2024
01 июня 2024
02 июня 2024
04 июня 2024
05 июня 2024
06 июня 2024
07 июня 2024
13 июня 2024
14 июня 2024
15 июня 2024
16 июня 2024
19 июня 2024
20 июня 2024
21 июня 2024
22 июня 2024
23 июня 2024
25 июня 2024
26 июня 2024
28 июня 2024
30 июня 2024
18 августа 2024
20 августа 2024
25 августа 2024
28 августа 2024
29 августа 2024
01 сентября 2024
04 сентября 2024
08 сентября 2024
10 сентября 2024
12 сентября 2024
14 сентября 2024
15 сентября 2024
18 сентября 2024
20 сентября 2024
22 сентября 2024
25 сентября 2024
27 сентября 2024
28 сентября 2024
29 сентября 2024
Журнал
  • Апрель
    28
  • Май
  • Июнь
  • Июль
  • Август
  • Сентябрь
04.04.2023
Свинарка и маньяк. Пермская опера представила «Летучего голландца» в постановке Константина Богомолова

AND_7902-2 (2).jpg


Ровно два года назад, в начале апреля 2021-го, в Пермском театре оперы и балета состоялась премьера «Кармен» (18+) Бизе в постановке Константина Богомолова. Сейчас, когда тот же режиссёр поставил на той же сцене «Летучего голландца» (16 +) Вагнера, всё, казалось бы, повторяется: полный самолёт москвичей, летящих на премьеру, толпы папарацци, охотящихся за Ксенией Собчак, шквал возмущений в соцсетях. Однако премьера убедительнее любой публицистики показала, что времена радикально изменились. Какие времена — такой и Богомолов!

«Летучий голландец» — это «Кармен»-лайт. Так и видится, как постановщик бьёт себя по рукам, чтобы не переусердствовать в эпатаже: не то время, чтобы слишком хулиганить. Поэтому и возрастная маркировка уже не 18 +, как в «Кармен», а «всего» 16 +. Здесь нет ни оскорбления по национальному или религиозному признаку, ни окровавленных гигиенических принадлежностей, ни стриптизёров, ни волюнтаристских вставок в музыкальную ткань, за что меломаны, конечно, очень режиссёру благодарны. А вот маньяк и расчленёнка — есть! Ну как же без фирменной тематики? Хотели «настоящего» Богомолова? Получите.

«Летучий голландец» Вагнера — это стихия, поток; это не просто музыка, а музыкальное полотно, картина или даже фреска, где звуки — это краски: вой ветра, хлопанье парусов, гортанные выкрики моряков — всё есть; и надо признать, Богомолов придумал достойную историко-географическую нишу, в которую эту звуковую стихию можно перенести. Лихие атлантические широты превратились у него в российские «лихие девяностые», а маниакальные поиски преданной любви ради спасения от проклятья остались сами собой, только их субъект изменился: был бессмертный капитан, а стал убийца, осуждённый на пожизненное заключение. В общем, всё как в оригинальном либретто! Даже корабль парусный есть: приплыл в страшный сон одного из героев прямиком из культового фильма 1923 года «Носферату».

В этом и заключается фирменный рецепт Богомолова и его постоянных соавторов — дирижёра Филиппа Чижевского и художницы Ларисы Ломакиной: опера не умерла, но, тем не менее, нуждается в решительной реанимации; полный условностей ветхий жанр требует приближения к современному зрителю, пересказа или, как предпочитает говорить Богомолов, «перевода» на язык близких зрителю реалий — и вот абсолютно сказочная история «Летучего голландца» оживает в не менее сказочной, условной Парме в уже практически легендарном, подёрнутом налётом «лихости» 1993 году.

Что такое Пермский край для тех, кто проживает внутри МКАДа? Это вечный снег, «зоны», волки и таинственный народ, который кормится дарами природы «в дебрях сказочной тайги» и на рубеже Миллениума расхаживает в красных сарафанах и косоворотках, даром что смотрит телевизор и интересуется психологией. Разумеется, все обитатели волшебной деревни Бураново в окрестностях Соликамска, где живёт загадочный народ «буране», поголовно мечтают «в Москву, в Москву!», буквально как три пермские сестры.

Москва — предел мечтаний любого провинциала. «Друга я никогда не забуду, если с ним подружился в Москве», — «поют» субтитры над сценой, в то время как тенор Анатолий Шлиман красиво выпевает арию Рулевого; а во время объяснения Голландца с Сентой на сетку перед сценой проецируется смешно смонтированный «диалог» Марины Ладыниной из фильма «Свинарка и пастух» и Георга Отса из фильма «Мистер Икс».


AND_8023-2 (2).jpg


Скажете, вот это вот всё про Москву и провинцию — стереотипы? Так классическая опера и состоит из стереотипов! Только, что особенно неприемлемо для Богомолова, из стереотипов романтических. Всё, что помечено как «романтика», в постмодернистской системе ценностей требует немедленного снижения и развенчания; романтика Вагнера, романтика слезливых оперетт вроде «Принцессы цирка», романтика блатного шансона или бардовских песен — всё, что поётся, играется и произносится с пафосом и надрывом, идёт в топку постмодернистской иронии, а высокий жанр или низкий — не так уж и важно. Главное — «серьёз» надо убить! Например, заменить текст арии Голландца на текст арии мистера Икса из оперетты: смысл практически не меняется, но становится смешно, и уже невозможно всерьёз воспринимать метания потерянной души и вагнеровский «Liebestod» — «любовь/смерть».

Недаром маньяк-убийца Голландец вопрошает через субтитры: «Может быть, я романтик?»

Константин Богомолов назван в программке «переводчиком с немецкого», и этот перевод происходит не между странами, а между веками: и вот уже хор девушек — подружек Сенты поёт (судя по субтитрам над сценой) «Фаина-Фаина, шинанайда-опа», а мужской хор — заключённые «Белого лебедя» — «Наколи мне, кольщик, купола». Они же из «девяностых», что ещё могут петь эти простые люди? Лохматый метеоролог Георгий (Эрик из оперы Вагнера) в растянутом свитере и валенках, разумеется, разгуливает с гитарой и «поёт» «Ты у меня одна, словно в ночи луна».

История телевизионного маньяка (привет, знаменитое интервью Ксении Собчак), никем не понятый опереточный мистер Икс, Москва как мечта провинциала и провинция как край, где чудеса и леший бродит, лохматый бард-метеоролог (а мог бы быть геолог из песни «Агаты Кристи») и пересмотревшая «телика» барышня (Сента слишком много смотрела НТВ, потому и влюбилась в убийцу) — всё это увязывается в крепкую и внятную, на удивление внутренне логичную историю, которая прекрасно «садится» на вагнеровский сюжет.

Пермякам не привыкать к переписанным на современный манер либретто: этим активно занимается хореограф Алексей Мирошниченко, вспомнить хотя бы его «Золушку» (12 +), помещённую во времена хрущёвской оттепели, с эксцентричным соло министра Фурцевой; однако почему-то в балете это воспринимается публикой легче, чем в опере.

Жаль, правда, что история, остроумно сочинённая Богомоловым, зрителями не смотрится, а читается: она вся дана в субтитрах, герои на сцене в основном поют, стоя лицом к залу. История есть, а действия нет — вопреки полной действия, драмы и страсти вагнеровской музыке.

Тем не менее, тут есть на что посмотреть. Художника-постановщика Ларису Ломакину, видимо, серьёзно вдохновила возможность создать на сцене сказочную Парму (она поклонница творчества Алексея Иванова, в чём признаётся в интервью «Новому компаньону»), и получилось по-настоящему красиво: в условный деревянный пейзаж, очертаниями напоминающий одновременно горы и лес, облака и северное сияние, вписаны прелестные деревенские домики с резными ставнями (художница специально ездила в Хохловку, о чём опять-таки рассказала «Новому компаньону» в интервью), создающие вместе с пушистыми снежными хлопьями, которые густо осыпают сцену на видеопроекции, таинственную перспективу. Это поистине легендарный мир, в котором время идёт по-своему, и вот уже красные сарафаны и вышитые речным жемчугом кокошники выглядят вполне уместно: будь хоть 1993-й, хоть 2093 — «буране» живут в своей реальности.

Создавая свою версию сюжета о проклятье и самопожертвовании, Константин Богомолов опирался на испытанную актёрскую команду: бас Тимофей Павленко (Даланд, отец Сенты), тенор Борис Рудак (метеоролог Георгий) и баритон Энхбат Тувшинжаргал (маньяк Голландец), как показала «Кармен», всегда «за любой кипиш». Это артисты из числа тех, кому актёрская задача не мешает, а помогает петь.

К Рудаку частенько есть вопросы по части вокала, но только не в постановках Богомолова: в роли Хозе в «Кармен» и сейчас в роли барда-метеоролога он на удивление уместен и убедителен. Тувшинжаргал, бывший в «Кармен» иностранным артистом Эскамильо Херцогом, в роль Голландца вошёл с тем же юмором и обаянием. Павленко, любитель необычных постановок и театральных экспериментов (кроме камерной оперы «Похмелье» (18 +) можно вспомнить ещё прелестные рождественские «Барочные сказки», спродюсированные частной филармонией «Триумф»), снова, как и в партии Цуниги в «Кармен», получает гораздо больше действия, чем предписано либретто.

Новенькая в «банде» — Анжелика Минасова (Сента), которая, ну, точно как Рудак, в постановке Богомолова проявляет лучшие свои качества: и выглядит прекрасно (очень ей идут сарафан и девичья коса), и играет артистично, и поёт по-вагнеровски зычно, красиво набирая верхи. Что же касается Анатолия Шлимана — Рулевого, то у него даже нет приглашённого «дублёра», и специалисты в один голос отмечают его красивый тенор — редкое в наших краях явление.

У других героев столичные дублёры есть. Высокий красавец Иван Гынгазов пел партию Эрика-Георга-Георгия на премьере 1 апреля; достойно пел и выглядел отлично, но Рудак его переиграл. Игорь Подоплелов в партии Голландца перепел Энхбата Тувшинжаргала (тот почему-то звучал на премьере глуховато, говорят, чувствовал себя неважно), но не переиграл его, всё-таки у Энхбата чувство юмора отменное. Сента приглашённой Екатерины Морозовой и Сента пермской Анжелики Минасовой достойны друг друга. Есть дублёр и у Тимофея Павленко — Олег Цыбулько, однако он к моменту написания этого текста он ещё не выступил.


AND_7987-2 (2).jpg


То, что Богомолов опирается на пермских солистов и пермские творческие силы вообще — это не просто приятно, но ещё и очень полезно: актёры у него раскрываются как ни у кого другого. Думается, опыт «Кармен» очень пригодился Наталье Лясковой при исполнении труднейшей партии Эдит в «Замке герцога Синяя Борода» (18 +), которая уже принесла ей первые награды и наверняка принесёт ещё.

Это верно по отношению не только к солистам, но и к хору; хоровые партии у Вагнера большие, есть, где развернуться, и оперный хор под руководством новых хормейстеров Екатерины Антоненко и Вячеслава Козленко наверняка легко выиграет соревнование народных коллективов, отправиться на которое в Москву (опять «в Москву! в Москву!») мечтает его сценическая руководительница МарьВанна (Мари из оперы Вагнера, меццо-сопрано Дарья Терещенко).

Что касается оркестра, то он в который уж раз показал свою гибкость и изменчивость: под руководством харизматичного, светлого Филиппа Чижевского и его танцующих рук это совсем не тот оркестр, который мы слышим, например, когда дирижирует Мигран Агаджанян. Подобное перевоплощение коллектив претерпел всё в той же «Синей Бороде»: когда дирижировал Фёдор Леднёв, это был оркестр, «заточенный» под музыку ХХ века, сейчас же это вагнеровский оркестр, главный носитель больших, глобальных смыслов, он, а не текст и не действие, задаёт настроение и философию постановки.

В отличие от «Кармен», на сей раз режиссёр не стал вклиниваться в музыкальную ткань оперы. Это очень мудро: если «Кармен» рассыпается на отдельные номера, то у Вагнера музыкальная стихия плотная — это единый поток. И, конечно, шлягер Алёны Апиной «Летучий голландец любви», который звучит сразу после Вагнера во время поклонов, создаёт неприятный диссонанс. Но эта песня очень важна в контексте постановки: с неё, собственно, всё началось. Когда Константин Богомолов начал обдумывать, что ему делать с «Летучим голландцем», он вспомнил об одноимённой песне, увидел, что год её создания — 1993, что-то щёлкнуло, и… История начала складываться.

Во время уже упоминавшейся беседы с корреспондентом «Нового компаньона» художник-постановщик Лариса Ломакина произнесла фразу, которая в окончательный текст интервью не вошла, но всё же важна для понимания сути происходящего: «Какая хорошая штука — постмодернизм: можно не рассказывать весь анекдот, достаточно одной фразы — и всё понятно». Действительно, Константин Богомолов и его постановочная команда играют с публикой в «угадайку»: кому придёт на ум больше ассоциаций — тот и выиграл. Можно придумывать собственные цитаты, достойные размещения в субтитрах. Например: «Она его за муки полюбила, а он её — за состраданье к ним» — это о Сенте и маньяке; или: «У беды глаза зелёные» — это по поводу настойчивых указаний на цвет глаз беглого убийцы.

Игру с собственной насмотренностью-начитанностью-наслушанностью можно продолжать долго после окончания спектакля, в этом — важная часть обаяния богомоловского метода: многие из тех, кто «по горячим следам» постановку не принял, ощущают её послевкусие — и принимают.

Растащенная на цитаты классика и советская «попса» — всё это элементы культуры, её кирпичики, которые порой становятся взаимозаменяемыми.

…А вот по поводу ЧВК «Вагнер» Богомолов не пошутил, обманул ожидания. Ну и правильно: упоминать события 2023 года, когда речь идёт о 1993-м — это всё равно, что предпочесть Высоцкому Визбора.


Текст: Юлия Баталина, Новый компаньон

Фото: Андрей и Никита Чунтомовы

поиск